陪孩子学经典英文诗歌 | Hurt No Living Thing 不要伤害任何生物

WayPal英语

2018-04-02 08:24:27

|

你可曾为慢悠悠的蜗牛停下匆忙的脚步?

你可曾为小小的蚂蚁移开大大的脚掌?

你可曾为扑火的飞蛾熄灭明亮的灯火?

万物皆为生命,

不要伤害任何生物,

是诗人内心对这个世界最美好的期待。

 

本文作者Christina Rossetti (1830-1894)英国诗人,在题材范围和作品质量方面均为最重要的英国女诗人之一。她的诗歌在语调上非常多愁善感,但在形式和遣词造句方面却又十分严谨,代表作为《妖魔集市》。

 

《Hurt No Living Thing》

Hurt no living thing,

Ladybird nor butterfly,

Not moth with dusty wing,

Nor cricket chirping cheerily,

Nor grasshopper, so light of leap,

Nor dancing gnat,

Nor beetle fat,

Nor harmless worms that creep.

《不要伤害任何生物》

不要伤害任何生物,

无论是瓢虫还是蝴蝶,

或是羽翼沾尘的飞蛾,

还是愉快鸣唱的蛐蛐儿,

或是轻盈的蚱蜢。

亦或是飞舞的小昆虫、

胖乎乎的甲虫,

和努力爬行着的无害蠕虫。

 

词义解析

ladybird: 瓢虫

moth: 飞蛾

cricket: 蟋蟀

chirping: 唧唧地叫,chirp的ing形式

cheerily: 兴高采烈地,高兴地

gnat: 小昆虫

beetle: 甲壳虫

 

最后到了亲子问答时间,1. 谁在愉快鸣唱? 2. 哪只昆虫在缓慢爬行?3. 作者在诗歌中还提到了哪些生物?答案都在文章里,孩子们快试试能不能想出来吧!

 分享文章:

{{authorInfo.nickname || '无名氏'}}

{{authorInfo.signature || '还没有简介哦'}}

WayPal课程顾问

扫一扫

{{commentsTotal}}评论

{{item.author}} · {{item.created | getDateDiff}}

回复  {{item.qc_nickname}}: 

回复

我也是有底线的

评论留言

最多评论150字哦

回复: {{commentUser}}

登录后才能评论哦