陪孩子学英文诗歌| The Swing 秋千

WayPal英语

2018-04-23 11:00:27

|

荡来荡去的秋千,

不知承载了多少小伙伴欢乐的时光。

那秋千上的不止是孩童小小的身躯,

还有他们对未知的好奇

和对飞翔的渴望。

 

 

诗歌作者Robert Louis Stevenson,苏格兰小说家、诗人与旅游作家,也是英国文学新浪漫主义的代表之一。史蒂文森受到了许多作家的赞美,其中包括欧内斯特·海明威、约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林、豪尔赫·路易斯·博尔赫斯与弗拉基米尔·纳博科夫等知名作家。

 

《The Swing》

 

How do you like to go up in a swing,

Up in the air so blue?

Oh, I do think it the pleasantest thing

Ever a child can do!

 

Up in the air and over the wall,

Till I can see so wide,

Rivers and trees and cattle and all

Over the countryside-

 

Till I look down on the garden green,

Down on the roof so brown-

Up in the air I go flying again,

Up in the air and down!

 

《秋千》

你喜欢荡一趟秋千,

置身于蓝蓝的晴空吗?

啊,我认为这是小孩所能做到的

最愉快的玩耍。

 

越过墙外高踞天空,

直到我能望见如此广大的世界,

河流、树木、牛群,

还有整个的乡村。

 

直到我俯瞰着翠绿的花园

以及棕色的屋顶

我又飞上天去,

在天地间上下穿梭!

词义解析

swing: 秋千

up: 起来,向上

pleasantest: 令人愉快的,pleasant的最高级

wide: 宽的,广阔的

rivers: 河流,river的复数形式

cattle: 城堡

countryside: 乡村 

down: 向下

roof: 屋顶

 

最后又到了亲子问答时间,1.  荡着秋千越过围墙,能看见什么景象?2. 在秋千上能俯瞰到什么?3. 你喜欢荡秋千吗?为什么?答案都在文章里,小伙伴们快试试能不能想出来吧!

 分享文章:

{{authorInfo.nickname || '无名氏'}}

{{authorInfo.signature || '还没有简介哦'}}

WayPal课程顾问

扫一扫

{{commentsTotal}}评论

{{item.author}} · {{item.created | getDateDiff}}

回复  {{item.qc_nickname}}: 

回复

我也是有底线的

评论留言

最多评论150字哦

回复: {{commentUser}}

登录后才能评论哦